Traductions-pro.net
Identifiant
Mot de passe
oublié ?
VALIDER  
:: Accueil ::
:: Inscription ::
:: Présentation ::
:: Traduction ::
:: Délais ::
:: Tarifs ::
:: Charte Qualité ::
:: CGV ::
:: Contact ::

  Paiement Sécurisé 
INFOLINE
01 70 71 99 04
CHARTE DE QUALITE

Charte Qualité Traduction À RÉCEPTION DE VOTRE DOCUMENT, NOUS CONTROLONS :
  • le nombre de mots
  • la bonne lisibilité des documents, textes tronqués ou incomplets
  • la bonne ouverture du fichier (si fichier il y a)
  • la faisabilité au niveau logiciel (format de fichier interpretable)
  • la version du logiciel utilisée par le client

LORS DE LA TRADUCTION, LE TRADUCTEUR...
  • note toute question, incompréhension ou incohérence, et en informe le chef de projet
  • utilise la terminologie particulière du client (glossaire, plaquette, site web, documents déjà traduits, etc.)
  • au besoin, établit un glossaire qui pourra être soumis au client pour validation
  • veille à l’homogénéité du texte : pas de modification de termes en cours de traduction
  • veille à la cohérence entre le sommaire et le corps du texte

PRÉSENTATION :
  • pour les fichiers informatiques, travail par surfrappe en conservant votre mise en page
  • en absence de fichier informatique et sauf instructions contraires :
    • marge : 2,5 partout (marge haute, basse, gauche, droite)
    • police : Arial 11
    • alignement : justifié
    • reprendre les tableaux au format tableau et non pas avec des tabulations
    • paginer en pied de page

AVANT DE REMETTRE LE DOC. AU CHARGÉ DE PROJET, LE TRADUCTEUR...
  • imprime le document et effectue une relecture sur papier
  • vérifie la ponctuation et les règles typographiques relatives à sa langue de travail
  • élimine les double-espaces
  • vérifie que le fichier porte bien le nom que nous avons indiqué
Le chargé de projet confie le document traduit à un relecteur différent qui s’assure de la bonne qualité de la traduction.

LE TRADUCTEUR Traductions-pro S’ENGAGE À :
  • ne traduire des documents que vers sa langue maternelle et dans son domaine de compétence
  • respect des deadlines
  • garder confidentielles toutes les informations dont il prend connaissance dans le cadre de son travail (destruction du fichier archivé sur simple demande)
  • assure la traçabilité des travaux de traduction (archivage)

CONFIDENTIALITÉ :
Traductions-pro.NET service de la société DRANER est tenue au secret professionnel total et absolu (art. 378 du Code pénal) et s’engage à garder strictement confidentiels tous les documents ainsi que toute information qui lui sont transmis/communiqués dans le cadre de l’exécution de la présente prestation, et à retourner les traductions exclusivement à votre adresse e-mail.

Inscrivez-vous     

CNIL n° 1346277  ©2005-2017 - Draner.com